«Международное сотрудничество – всегда вызов». Людмила Хмельницкая о преподавании на английском языке

«Международное сотрудничество – всегда вызов». Людмила Хмельницкая о преподавании на английском языке

В Белорусском национальном техническом университете и по его образовательным программам обучаются около 2500 иностранных граждан из 44 государств мира, в их числе Китай, Шри-Ланка, Ливан, Египет, Израиль, Турция, Венесуэла, Эквадор, Колумбия, Вьетнам, Нигерия, Франция и др. Университет постоянно стремится к расширению сотрудничества с иностранными вузами, и этому способствует подготовка преподавателей к обучению на английском языке и написание учебной литературы для иностранных граждан. Мы пообщались с Людмилой Хмельницкой, преподавателем инженерной графики машиностроительного профиля на автотракторном факультете. Как правило, 90 % ее студентов – русскоговорящие, а для 10 % (обычно это две-три группы в семестр) из Шри-Ланки и Нигерии она преподает инженерную дисциплину на английском. Мы узнали обо всех особенностях этой работы. 

В 2011 году Людмила Васильевна окончила инженерно-педагогический факультет БНТУ по специальности «Технология. Информатика». После магистратуры она поступила в аспирантуру на кафедру «Профессиональное обучение и педагогика» и сейчас занимается научной работой по теме «Формирование лингвокультурологической компетенции иностранных студентов в условиях неязыкового (на неродном языке. – Прим. ред.) УВО на примере изучения учебной дисциплины "Инженерная графика"».

– Так как специальность я получила педагогическую, мне предложили место на кафедре по распределению. Всегда была интересна языковая часть, но преподавать иностранным студентам начала по воле случая. 

В начале работы в вузе Людмила Васильевна преподавала инженерную графику для иностранных студентов на подготовительном отделении. С 2017 года БНТУ заключил договор с университетом Шри-Ланки. По новой программе иностранные студенты два года осваивают азы специальности «Автоматизация технологических процессов и производств (по направлениям)» в БНТУ, далее сдают экзамен на знание французского языка и едут на обучение во Францию. Хотя программа выходит насыщенной, но есть свои особенности. Так, нормы и стандарты, использующиеся в инженерной графике в странах СНГ и Европы, отличаются, поэтому изучение международной литературы и стандартов приобретает особенно важный контекст для преподавателей, занятых в международных образовательных программах. 

Пока университет находится в начале пути, однако уже на этом этапе осуществляется колоссальная работа для того, чтобы обеспечить образовательный процесс всем необходимым. Так, в 2020/21 учебном году Людмила Васильевна в соавторстве с коллегами издала англоязычное учебное пособие по инженерной графике. Это пока первое издание, охватывающее только теоретический материал по начертательной геометрии.

– Начало такой работы произошло достаточно неожиданно. Я тогда только вернулась на 0,5 ставки из декрета, и в середине семестра появилась необходимость в чтении лекций на английском языке (иностранные студенты приезжают учиться на месяц позже). Английский язык у меня всегда был на хорошем уровне, но для преподавания технической дисциплины в УВО его не хватало, особенно после декретного отпуска. Ввиду сжатых сроков пришлось интенсивно погружаться в языковую часть вопроса. В общей сложности на данный момент у меня за плечами семь сертификатов о повышении квалификации за два года. На базе БНТУ, а также в сотрудничестве с Республиканским институтом высшей школы, были неоднократно организованы разноуровневые языковые курсы для педсостава: как платные, так и бесплатные. В качестве дополнительной поддержки в течение года на платной основе учила язык в Минском государственном лингвистическом университете. Сейчас прохожу переподготовку в Республиканском институте высшей школы по специальности «Педагогическая деятельность на английском языке».

По мнению преподавателя, исключительное владение языком в ее работе имеет большое значение. Так, существуют адекватный и эквивалентный переводы. Первый означает воспроизведение в переводе полного содержания исходного текста, а эквивалентный предполагает максимально возможную лингвистическую близость текстов оригинала и перевода. Стоит учитывать, что студенты, как и преподаватель, не носители языка.

– Бывают моменты, когда ввиду индивидуальной дикции или вопроса акцента понять студента очень сложно. В таких случаях прошу его написать то, что он хотел сказать, или пытаемся решить вопрос через одногруппников. В этом семестре у меня был студент из Кении, который систематически пропускал занятия, а потом выяснилось, что на это время он взял курс английского языка. 

Как отметила Людмила Васильевна, иностранные студенты всегда спрашивают, почему в Беларуси так холодно и когда закончится зима. Иногда даже консультируются, какой вид верхней одежды теплее. Зато июнь и июль 2021 года они посчитали слишком жаркими. 

– Различия между белорусскими студентами и студентами из Шри-Ланки и Нигерии наблюдаются в поведении, выполнении домашних заданий и обращении к преподавателям. К примеру, иностранные студенты очень тактичны, но, возможно, это особенности структуры английского языка. Вместе с тем, продуктивно поработав в аудитории, они скорее всего не выполнят домашнее задание, в отличие от наших студентов. 

В заключение интервью мы поинтересовались у педагога, сколько времени в день она посвящает преподаванию и изучению иностранного языка, а также как проводит свободное время.

– Первая половина дня – занятия в университете, далее курсы и переподготовка. В среднем это занимает время с 8 до 20 часов. Все выходные и свободное время достается семье.

Желаем Людмиле Васильевне успехов в работе, новых целей и их успешного достижения!

Корреспондент: Ксения Мозговая
Фотограф: Максим Логвинов

Content available under licence Creative Commons Attribution 4.0 License.
You'll be interested
Times news All news
29 June 2026 21:59
BNTU and the Scientific and Practical Center of the Prosecutor General's Office have signed a cooperation agreement.
The agreement was signed by Igor Moroz, Director of the Scientific and Practical Center for Strengthening Legality and Law and Order of the Prosecutor General’s Office of the Republic of Belarus, and Sergei Kharitonchik, Rector of BNTU.
29 June 2026 18:48
"Power engineers must be energetic." 1971 graduates met at BNTU
For graduates, this is not just a meeting, but a return to their youth. They share memories, recognize each other with familiar jokes and smiles, as if five decades have not passed since graduation.
29 June 2026 15:45
Do the right thing: the Faculty of Architecture
We tell you about the Faculty of Architecture of BNTU, where they train leading architects and designers who shape the modern image of Belarusian cities.
29 June 2026 13:46
The BNTU team took part in a peat football tournament.
The 8th National Peat Football Tournament, dedicated to the 95th anniversary of the Belarusian energy system, was held on June 20, 2026, in the village of Pravdinsky, Pukhovichi District, at the Sergeevichskoye Peat Briquette Plant branch of the Mingaz State Unitary Enterprise. Twenty-seven teams participated, including some from Russia. A team of students and faculty from the Faculty of Mining and Environmental Engineering and the Faculty of Power Engineering of the Belarusian National Technical University took to the peat fields. The peat football tournament is not only an exciting competition but also an opportunity to network with colleagues and meet like-minded individuals.